Сегодня на сайте
Richard Armitage Online появилось новое сообщение от Ричарда, главным образом посвящённое прошедшему благотворительному мероприятию Rise Up Christchurch. Также Ричард упомянул и про виолончель, СМИ и Новую Зеландию. При переводе я заметил, что Ричард пишет очень длинными предложениями, что при переводе на русский может вызвать некоторого рода проблемы. Однако я решил сохранить его стиль и не разбивать предложения.
Дорогие друзья,
Я хотел написать сообщение, чтобы выразить вам огромную благодарность за ваши великодушные пожертвования в фонд Крайстчерча 22 мая, как я узнал, был внесён значительный вклад от членов нашего небольшого сообщества, который был с благодарностью принят, чтобы помочь гораздо большему разрушенному сообществу "подняться" вновь встать на ноги. Я очень благодарен и горд видеть такую поддержку издалека, вы действительно чрезвычайно надёжны, когда дело доходит до тех, кому нужна помощь. Спасибо вам. Я надеюсь, наша маленькая дразнилка не слишком вас раздразнила, так тяжело не сболтнуть чего-нибудь лишнего о фильме, который мы снимаем, но нам нужно было что-то сделать; мне пришлось отказаться от идеи спеть что-нибудь "хоббитское" пока фильм ещё не завершён (немного суеверно), но для меня было честью добавить своё имя в книгу для Крайстчерча.
читать дальшеЯ получил запоздалую просьбу от некоего Мага насчёт игры на виолончели, теперь, как любитель музыки и в особенности этого инструмента, я могу предположить какой бы реальной возможностью и наслаждением было бы это услышать… если бы был приглашён Йо-Йо Ма (прим. пер.: американский виолончелист китайского происхождения). Однако пытаться привлечь к взносу денег на благотворительном мероприятии, симулируя звук придушенной кошки, которая из последних сил цепляется когтями за классную доску, пока кто-то в другой комнате пытается настроить радио, стало бы результатом дефицита на благотворительном мероприятии, чтобы привело вдобавок к возмещению и компенсации. Поэтому сейчас мне придётся отказаться, пока у меня не будет времени, чтобы попрактиковаться ещё немного.
Касательно СМИ, блогов, твитов и т.д. Я всегда беспокоился, что раскрою что-то такое о проекте, в котором работаю, чего мне делать не позволено, прибавить к этому, что я обычно лишь рассылаю имейлы и ещё что-то по мелочам, но сейчас мне придётся воздержаться и от этого.
Итак, мы скоро отбываем на наш короткий перерыв и мне очень жаль прощаться с Веллингтоном и НЗ, одним из наиболее потрясающих мест, где мне посчастливилось жить и работать, это не только великолепный пейзаж, но и сердечное, дружелюбное, великодушное и по-настоящему отличное сообщество, которое приняло нас с распростёртыми объятьями. Серьёзно, посещение этого места должно быть первым пунктом списка тех дел, которые нужно успеть совершить до того, как протянешь ноги.*
С любовью,
РА
*В оригинале использовано выражение Bucket List – оно означает список тех дел, которые человек хотел бы сделать до того, как умрёт. Возможно, это выражение появилось после выхода фильма Роба Райнера «Пока не сыграл в ящик» ("The Bucket List"), в котором два смертельно больных мужчины отправляются в путь, чтобы совершить те вещи, которые бы они хотели сделать до того, как умрут (kicked the bucket). А может это выражение появилось задолго до выхода фильма, я, к сожалению, таких подробностей не знаю.
Перевод:
GizTheGunslinger