Парадоксально, но в данном конкретном случае ложный друг переводчика "artist" - не ложный, а самый что ни на есть настоящий. Здесь имелось в виду не "художник", а актёр. Фактически наше "артист". Любого человека творческой (даже в том числе и сценической) профессии этим словом иногда называют.
Endanarie, я знаю как переводится это слово, но думаю что имеется в виду именно художник в смысле творческий человек, подходящий к работе именно как художник. Но я могу ошибаться! Спасибо за мнение)
Парадоксально, но в данном конкретном случае ложный друг переводчика "artist" - не ложный, а самый что ни на есть настоящий. Здесь имелось в виду не "художник", а актёр. Фактически наше "артист". Любого человека творческой (даже в том числе и сценической) профессии этим словом иногда называют.